به گزارش بازار به نقل از اتاق ایران، ترجمه کتاب «اقتصاد برای سیاستگذاران؛ راهنمایی برای غیراقتصادیها» با هدف آشنایی بیشتر فعالان بخش خصوصی، صاحبان بنگاهها، سیاستگذاران و آحاد مردم با مفاهیم اقتصادی به همت مرکز پژوهشهای اتاق ایران، منتشر شده و در این راستا مراسم رونمایی از آن نیز با حضور مترجم اثر در اتاق ایران برگزار شد.
نویسنده این کتاب گوستاوو رینالدی و مترجم آن به زبان فارسی، جعفر خیرخواهان است.
در مراسم رونمایی کتاب، حسین سلاحورزی، نایبرئیس اتاق ایران با انتقاد از بیتوجهی جامعه چه در سطح سیاستگذاران و چه مردم به مفاهمیم اقتصادی، گفت: بیاطلاعی و نبود درک درست از موضوعات اقتصادی، اثرات منفی بر نوع سیاستها و برنامههای اقتصادی کشور داشته و از سویی باعث شده تا مردم نیز به دلیل آشنا نبودن با این مفاهیم خواستهها و انتظارات نادرستی از برنامهریزیان کشور داشته باشند.
بر اساس اظهارات او حتی در ۵۰ سال اخیر گروهی از صاحبان بنگاهها نیز به جای تلاش برای رقابتی کردن تولید و ارتقای بهرهوری در پی استفاده بیشتر از فضای رانتی بودند که در این سالها به دلیل نبود آشنایی لازم با موضوعات اقتصادی از سوی سیاستگذاران کشور ایجاد شده است.
نایبرئیس اتاق ایران، بیتوجه بودن به اصول پایهای اقتصاد در روند مذاکرات و چانهزنیها را نیز مورد توجه قرار داد و گفت: متاسفانه این موضوع در بین افراد سیاسی کشور هم وجود دارد و در عین حال گزارشهایی از جایگاه ایران از نظر شاخصهای اقتصادی در مقایسه با دیگر کشورها تهیه میشود که مبتنی بر واقعیت نیستند.
سلاحورزی ادامه داد: کتاب «اقتصاد برای سیاستگذاران؛ راهنمایی برای غیراقتصادیها» به دلیل نگارش روان و سادهای که دارد در کنار چندین کتاب دیگر از سوی آقای خیرخواهان پیشنهاد شد و به همین دلیل ترجمه آنها را در دستورکار قرار دادیم. امروز که ترجمه این کتاب منتشر شده، توصیه میکنم که به همت معاونت استانها و تشکلهای اتاق ایران برای برخورد مناسب با تعارض منافع و پرهیز از تکبعدنگری، کتاب در اختیار کلیه تشکلها و اتحادیهها قرار گیرد. بدون شک توجه به آنچه در این کتابها آمده بسیار ضروری است.
ناسازگاری با دانش بشری نتیجهاش اتخاذ سیاستهای نادرست است
در ادامه جعفر خیرخواهان، مترجم کتاب «اقتصاد برای سیاستگذاران؛ راهنمایی برای غیراقتصادیها» با تاکید بر این جمله که هرکس تاریخ را فراموش کند محکوم به تکرار آن است، دانش را به نور شمعی شبیه دانست که اگر از خود به شمع دیگری منتقل کند، چیزی از آن کم نمیشود.
بر اساس اظهارات او توجه تصمیمسازان کشور به دانش اقتصاد و درک نسبی از مفاهیم این علم و نگاهی به تاریخ توسط این افراد موجب میشود تا آنها از تکرار اشتباهاتی که در گذشته شاهد آنها بودیم، اجتناب کنند. از اینکه به کمک آمار، مرتب دروغ گفته میشود و اینکه نسبت به شاخصهای اقتصادی بیتوجه هستیم باید متوقف شود؛ ناسازگاری با دانش بشری نتیجهاش همین میشود که امروز میبینیم.
خیرخواهان ویژگی نوشتاری این کتاب را ساده، گویا و روان بودن آن برشمرد و گفت: خوشبختانه مباحث اقتصادی در این کتاب با مثالهای ساده توضیح داده شده و این نقطه قوت آن است. همچنین سعی شده با بیان سئوالات و ارائه پاسخها، فهم موضوعات را تسهیل کند.
بر اساس گفتههای مترجم کتاب کتاب «اقتصاد برای سیاستگذاران؛ راهنمایی برای غیراقتصادیها» نگاه خوب به سود و خلق ارزش، تشریح بروز تورم و روشهای مقابله با آن از دیگر موضوعاتی است که در این کتاب، تشریح شده است.
خیرخواهان خواندن این کتاب و کتابهای مشابه آن را به همه مردم توصیه کرد و افزود: تجربیات موفق چین و هند در مباحث اقتصادی ناشی از تغییر رویکرد و نگاه آنها نسبت به اقتصاد و مفاهیم آن است. بنابراین استفاده از این کتاب میتواند به بهبود شرایط کمک کند. شاید لازم باشد اردوی دو هفتهای برای مقامات، نمایندگان مجلس و غیره گذاشته شود تا با مفاهیم و دانش اقتصادی آشنا شوند و بدینترتیب با سیاستها و تصمیمات نادرست کمتری روبهرو شویم.
آشنایی با مفاهیم اقتصادی به زبان ساده را دنبال کنیم
علی سرزعیم، استاد علم اقتصاد نیز با حضور در این مراسم، متن روان و درک آسان این کتاب را مورد توجه قرار داد و با ابراز خرسندی از فعالیت اتاق ایران در عرصه توسعه دانش اقتصاد و ترجمه کتابهای اقتصادی، تصریح کرد: نباید از آنچه در پشت تریبونها گفته میشود، نگران بود، چراکه فرهنگها در مدارس، دانشگاهها، انجمنها و نشستهایی از این دست ساخته میشود.
او ارائه کتابهایی درباره علم اقتصاد با زبان ساده را یک ضرورت در جامعه دانست و تاکید کرد: چون سیاستمداران تصمیم میگیرند و اثرات آن را مردم شاهد هستند بنابراین هم سیاستمداران و هم مردم باید از اقتصاد درک درست و شفافی داشته باشند. اقتصادانان باید به کمک جامعه بیایند تا مفاهیم پیچیده را ساده بیان کنند و درک افراد را بالا ببرند.
استاد علم اقتصاد ترجمه کتابهایی که سعی دارند با نگارشی ساده و قابل درک برای همه مردم، شاخصهای اقتصادی را تشریح کنند، مهم دانست و ادامه داد: این روند از آمریکا آغاز و به تدریج همهگیر شد. در زبان فارسی هم تلاشهایی صورت گرفته و خوشبختانه همچنان ادامه دارد.
سرزعیم با بیان این نکته که نویسنده کتاب «اقتصاد برای سیاستگذاران؛ راهنمایی برای غیراقتصادیها» فرد اقتصاددانی است و در عین حال با مشکلات اهل کار آشنایی کامل دارد، اضافه کرد: به نظر میرسد درباره طرح کتابی که منتشر شده میتوانستیم تا حدودی زیباتر و جذابتر کار کنیم. از سویی برای برخی معادلها هم میشد از واژههای مفهومتری استفاده کنیم. بهرهگیری از پینوشت به جای پانوشت نیز میتوانست کار را برای خوانندگان آسانتر کند. از سویی میشد فارسی پیراستهتری را هم به کار بگیریم.
فایل کتاب به صورت رایگان در دسترس است
محمد قاسمی، رئیس مرکز پژوهشهای اتاق ایران از دسترسی رایگان به فایل کتاب «اقتصاد برای سیاستگذاران؛ راهنمایی برای غیراقتصادیها» مشابه سایر کتابهایی که از سوی اتاق ایران منتشر شده است در وبسایت مرکز پژوهشها خبر داد.
او در ادامه یکی از ویژگیهای کتاب را نگاه نظاممند در کلیه فصلها دانست و تاکید کرد: این کتاب به صورت شفاف و دقیق صحبت میکند و سیاستگذاران را بسیار گسترده دیده و بنگاهها را هم به عنوان سیاستگذار در نظر میگیرد و درباره آنها تحلیل ارائه میدهد.
نظر شما